pull at примеры
- "Oh." Bonnie took a pull at the soda. Dreams.
А-а. Ну да. — Бонни отпила фруктовой воды. - But melancholy was pulling at her, tugging her thoughts away.
Меланхоличный настрой тянул ее мысли далеко далеко. - It makes them pull at each other and often leads to collisions.
Она заставляет их притягивать друг друга и часто приводит к столкновениям. - The kid pulled at the handcuffs and made a sobbing noise. 'Quit it.
Малыш дернул закованной ручонкой и захныкал. - Hocking leaned back and pulled at his bushy side whiskers as he considered the answer.
Хокинг откинулся назад и задумчиво потянул себя за бакенбарды. - Activate the adjuster and pull at least 150 mm of webbing into the integral harness.
1.3 Приводится в действие регулировочное устройство и вытаскивается не менее 150 мм лямки. - Activate the adjuster and pull at least 150 mm of webbing into the integral harness.
1.3 Приводят в действие регулировочное устройство и вытягивают не менее 150 мм лямки. - He took another pull at the cider before he remembered to ask where it came from.
Он еще раз отхлебнул сидра, прежде чем догадался спросить, откуда же этот сидр взялся. - The vital being pulls at the Higher Power and pulls and pulls at the vital being of the Guru.
Витальное существо тянет у Верхней Силы, тянет и тянет у витального существа Гуру. - The vital being pulls at the Higher Power and pulls and pulls at the vital being of the Guru.
Витальное существо тянет у Верхней Силы, тянет и тянет у витального существа Гуру. - He let the line slip through his hands, watching the boat's progress, and then took too sudden a pull at it.
Он позволил тросу скользить сквозь руки, а потом потянул, но слишком резко. - Behind rode Vronsky on a dark bay mare, obviously heated from galloping. He was holding her in, pulling at the reins.
Сзади их ехал Вронский. Под ним была кровная темно-гнедая лошадь, очевидно разгорячившаяся на галопе. Он, сдерживая ее, работал поводом. - "I see, sir," said Jones, pulling at his long chin. Hornblower was not so sure that he did see, but there was no more time to spare for Jones.
Хорнблауэр сомневался, что Джонсу все ясно, но времени больше тратить не мог. - There was an instant's paralysis, and then everyone moved. Robert jumped up and pulled at Bonnie's shoulders, lifting her. Bonnie's skin had gone bluish-white, her eyes were closed.
Роберт подскочил к Бонни и стал поднимать ее за плечи. Кожа Бонни приобрела бледно-голубой оттенок, глаза были закрыты. - He shouted at them, pulled at one of them, and when he saw it was hopeless he turned himself with his long, slim sword waiting for Sharpe.
Он кричал, топал ногами, хватал за плечи, потом, поняв тщетность попыток, сам повернулся к Шарпу и выхватил длинную тонкую рапиру. - Along this road the brothers ventured out on the bog. Some pulled at the shafts beside Valko, the others pushed at the cart behind.
Отсюда к противоположному краю болота, где опять начинался темный лес, вела плохонькая дорога, по которой и двинулись братья. Одни, рядом с Валко, тянули за оглобли, другие подталкивали повозку. - The wind was still pulling at her hat, and she put up her hand and with a single gesture snatched it from her head and drew it inside the tarpaulin.
Ветер все еще рвал шляпку у нее с головы; одним резким движением Барбара сорвала шляпку и сунула ее под просмоленную парусину плаща. - To relieve his pain, some of his friends pulled at his legs, but this just broke the rope, causing him to tumble to the ground, from where he was gathered up and hanged again.
Чтобы облегчить его страдания, его друзья стали тянуть его за ноги, но от этого веревка просто порвалась, Гоу упал на землю, его подняли и повесили снова. - The drivers are pushed into their belts with full force, and the objects inside the vehicle pull at their mountings with a force equal to several times their weight. To make sure that everything stays put, HELUKABEL cable ties secure everything.
Пилотов прижимает к ремням безопасности, крепления внутри салона испытывают нагрузки во много раз превышающие вес зафиксированных предметов. - The song features the line "They call me Yao Ming 'cause my eyes real low", and after a later repetition of the line, Lil Pump ad libs "ching chong" and also pulls at the sides of his eyes.
В песне есть строка "они называют меня Яо Мин, потому что мои глаза очень узкие" и "ching chong" , а также Памп тянет по бокам глаза.